
פורסם במקור על ידי
avishking
נראה לי שהיית צריך לעשות מחקר קצת יותר טוב לפני שכתבת את הפוסט הזה .. אין קשר בין התרגום של דודו אהרון , שנראה כמו easter egg נחמד שמישהו בגוגל שתל, לבין 2 הדוגמאות האחרות שהבאת.
בשני המקרים האלו זה נראה פשוט כמו נסיון לתרגם מילולית מילים שהוא לא מכיר, כמו בהמון ביטויים אחרים שתנסה לתרגם .. טל = טל' , כלומר קיצור של טלפון , מוסרי = moral
לוגבי ionic, זה לא היוניק שאתה חושב (שכותבים בכלל כ-unique, והמשמעות היא "ייחודי" בכלליות, בלי קשר מסויים לכתובות IP) , זה יוני, מלשון יונים , כמו בפיזיקה (יונים חיוביים ושליליים וכו').